Traducătorul Felician Pop a lansat un nou volum la Târgul de Carte ”Transilvania” de la Cluj-Napoca

Marți, 2 octombrie 2018, în cadrul Târgului de Carte ”Transilvania”, organizat la Cluj-Napoca, editura Kriterion a organizat lansarea cărții bilingve, româno-maghiare, ”În grădina mamei mele/Anyám kertje”, aparținând lui Rodion Markovits, născut la Gherța Mică. Versiunea românescă a apărut în traducerea scriitorului sătmărean, Felician Pop.

Directorul editurii Kriterion, Szabo Gyula, a subliniat faptul că Felician Pop se află la cea de a doua carte tradusă din opera lui Rodion Markovits, prima fiind, ”Reb Ancili și alte povestioare vesele despre evreimea Oașului”, apărută în 2014, la aceeași prestigioasă editură.

Cartea a fost prezentată de directorul Centrului Județean pentru Conservarea și Promovarea Culturii Tradiționale Satu Mare, Robert Laszlo, instituție care a finanțat apariția acestui volum, sub egida Consiliului Județean Satu Mare.

În final, Felician Pop a subliniat faptul că recuperarea valorilor spirituale ale Sătmarului este una din preocupările sale principale, și ceea ce l-a determinat să traducă din Rodion Markovits este tocmai acest triplu filtru imagologic al autorului: un scriitor de origine evreiască, educat în cultura maghiară dar care scrie despre români.

Traducătorul a mai subliniat faptul că în Sătmar etniile au trăit vreme de secole într-o deplină armonie și lecția de viață a acestor oameni ar trebui să constituie paradigma socială a lumii de azi.

Share This Post

Google1DeliciousDiggGoogleStumbleuponRedditTechnoratiYahooBloggerMyspaceRSS
Posted by on octombrie 3, 2018. Filed under Cultură, Educație. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.